新しい季節。

今日は南風が吹いて、春のにおいがしました。冬があるから春のあたたかさに気づく。

新しい季節がやってくる。

Elis Reginaが歌っているのを聴いて気になっていた曲ですが、これはミナスジェライスの音楽家の作った曲なんですね。https://www.youtube.com/watch?v=RwgYNMaEIbQ

詩も好きなので訳してみました。ちょっと難しいところもありましたが。

~~~~~~~~~~~~~~

Nova Estação 新しい季節(Luiz Guedes e Thomas Roth)

Nova esperança bate coração
新しい希望がこころをうつ。            
Renascer cada dia como a luz da manhã
朝の光のように毎日生まれ変わる。
Despertar sem medo, enganar a dor
恐れなしに目覚める、痛みをまぎらわせて。
Disfarçar essa mágoa que anda solta no ar
宙に解き放たれたその悲しみをかくす。
Ter que acreditar no regresso da estação
季節が戻り 信じなければ。
Como o sol volta a brilhar, como as chuvas de verão
まるで太陽が輝きを取り戻すように、夏の雨のように。
Ter que acreditar só pra ter razão
正しくあるために信じなければならない。 
De sonhar mais uma vez
もう一度夢見る。
Nova esperança bate coração
新しい希望がこころをうつ。          
Renascer cada dia como a luz da manhã
朝の光のように毎日生まれ変わる。
Semear a terra certo de colher
収穫の土地に種をまく。             
Da semente o fruto, depois descansar
種から実が。休んだ後に。

| | | コメント (0)

偉大なる愛。。。

感動したがりやの自分。
少し前のことですが、先日の大塚エスペトブラジルは2部がセッションでした。
CDに入っているドラムを貸してくださった、
special thanks のドラマーさん、服部正美さんの一番弟子さんが遊びに来てくれて、叩いてくださいました。
一曲目のRioをご一緒させていただきました。
CD録音はお師匠さんの服部正美さんが叩いてくださいました。
CDを聴いてくださっているつぼをおさえた演奏に、一年前の風景がフラッシュバック、じわじわ感動しました。

感動といえば、いい音楽にはいつも心動かされます。

偉大な愛って?

愛と平和 最も大事なもの。
口で言うのはたやすく、
でも、つきつめると簡単なことじゃないかもしれません。。

久々に、またもや私のお気に入り歌手=Pedro Marianoが歌っている歌を訳しました。

作者のJairさんと。Pedroさんは私の憧れのドラムたたきがたりでっす!

http://www.youtube.com/watch?v=WUw6_ggH-kM

Grande Amor
偉大な愛
(Jairzinho Oliveira)

Quem não quer ser feliz? 
いったい誰が幸せになりたくないんだろう?
Quem não quer se apaixonar? 
いったい誰が恋に夢中になりたくないんだろう?

Quem não quer um grande amor? 
いったい誰が偉大な愛が欲しくないって?
À que possa se entregar. 
身をささげられるような。。。

Quem já tem sabe o que é? 
いったい誰がそれがなんだか知ってるんだろう?
Quem não tem há de esperar?  
いったい誰が待ち望まないんだろう?
Quem não quer não bate bem? 
いったい誰が正しくないことを欲しがる?
Quem perdeu deve chorar?   
いったい誰が泣かなくてはならないことを望むだろう?

Pois com o amor ninguém brinca sem se machucar.  
なぜなら、傷つきあうことなくしては、誰も愛を享受することができないから。
E toda dor que fica não dá pra encarar.    
そして対決するために、残されたすべての痛みがあるのではない。

Eu já encontrei, já sorri, já entreguei meu coração.  
わたしは出会い、笑い、自分の心を捧げた。
Mas já chorei, eu já perdi, eu já sofri por desilusão.  
そして、泣いて、失って、幻想に苦しんだんだ。

Mas ainda assim, quem é que não quer um grande amor? 
それでもなお、誰がいったい偉大な愛が欲しくないんだろう?
Mas ainda assim, quem é que não quer um grande amor? 
それでもなお、誰がいったい偉大な愛が欲しくないんだろう?

| | | コメント (0)

映像が浮かぶ。

松田聖子さんがずうっと前に歌っていた、Vacancyという曲。

作詞作曲者もその当時知らないで、以前なぜかコピーして、譜面にしていたもの、ずっとお蔵入りになっていた。

調べたら、作詞は、銀色夏生さん、作曲は原田真二さん。

松田聖子さんのアルバム9th.Waveというのに入っていたけど、今は廃盤なのかもしれません。

最近思い出し、また聴いてみたら、ちょっとサンバっぽかった。

映画みたいに、映像が浮かんで来る。

映像が浮かんでくる、銀色さんの詩。

エンディングは、半音転調してサックスのソロ。これがまたかっこいい。

聖子さんはキーが高い。

B♭からGに下げた。

聴けばすぐわかるハイトーンの独特なかわいい声、素敵な歌手だ!

☆☆☆

Jobimの3月の水も今月の課題曲にしてある。

後半に入ってしまったが、念仏状態にして歌詞をリピート。

最後のチャンスは31日(水)!

☆☆☆

もうすぐ歌えるかな。。

Vacancy=からっぽ、空、空室、うわの空。

銀色夏生作詞。

(Verse)

なにもかもだめですね、気にしてばかりで。

ここまで来られて幸せなはずなのに。

(theme A)

炭酸にストロー、ふざけて笑ってる。

手をふるテラスの横顔がまぶしいわ。

(B)

指をそっとのばしたら、この恋は消えるのね。

銀河をわたる風のように あなたはすりぬけてしまう。

(A)

麦わらを片手に眠ったふりしてる。

さっきから呼んでるの、 ねえ波が高すぎて少しこわい。

(B)

誰のものにもならないの?

あなたは優しいわ。

気づかれないように夜明け前

部屋から抜け出すのはなぜ?

(A)

静かなクロール リーフが光ってる。

読みかけの本を砂浜に投げ出して。

この次の約束に困った顔したの。

夕日の反射がまぶしかったせいでしょう。

*リーフ=reef  礁 水面に見え隠れする岩。

| | | コメント (0)

灰の水曜日。

Rioのカーニヴァルも灰の水曜日でおしまい。

おわりのはじまりで、またあらたな一年がはじまる。

今日は水曜日の武蔵野倶楽部。

今日にもっともふさわしい歌、A Felicidadeを歌うぞお~。

Vinicius の真骨頂!のこの詩が泣かせる(´;ω;`)

A  Felicidade  幸せ  /  Tom Jobim & Vinicius de Moraes

悲しみには終わりがなく、幸せには終わりがある。

幸せは羽のように風が空中に運んでゆく。

そんなに軽やかに飛びながら、命は短い。

風が休みなく吹き続けてくれなくては。

貧しい者の幸せは、カーニヴァルの大きな幻のようだ。

人々は夢のひと時のために、一年中働き、空想の仮装を作る。

王様、海賊、あるいは花園の娘。

でも、すべては灰の水曜日で終わり。

悲しみには終わりがなく、幸せには終わりがある。

幸せは花びらに宿る夜露のしずくのようなもの。

静かに輝き、そのあとに密かに震え、

愛の涙のようにこぼれてしまう。

私の幸せは愛しい恋人の瞳の中で夢見ている。

夜明けを探して、この夜は過ぎてゆく、過ぎてゆく。

お願いだから、小さな声で話しておくれ、

彼女が朝のように明るく目覚め、

愛のくちづけをくれるように。

| | | コメント (0)

Wave 波 を日本語で歌おう。

今年になって、3つくらい失くしてまだみつからないものがある。

50円切手10枚、イヤリング片方、あと一つなくしたはずなんだけど、、、それが思い出せない!(爆)見つかったときが思い出したときか。

JobimのWaveに日本語詩をつけて、友人の結婚式で歌ったことがある。

最近歌ってなかったが、今週末うかがうリゾート地のお客さんにボサノバに親しみをもってもらうためにも、日本語の曲を多めに歌おうと、、引っ張り出してみました。

ジョビンさんのポルトガル語詩をベースに。

あなたに伝えたいことが、いつも胸の奥うずくよ。

こころだけが感じる それは目に見えないもの。

やさしく風がふいたとき 話すことはもうできない。

二人なら今すぐ幸せになれるはずさ。

今日の日は街で出会い。

明日の日は海を見よう。

今なら感じられるよね、星に瞬いた未来を

この夜のしじまに今愛の波をつかめ。

よろしければ、歌ってみてください。

| | | コメント (0)

poder

主な意味は、動詞=できる 名詞=力

この数ヶ月、何度聴いても飽きない。

Pedro Marianoはブラジルの男性歌手ですが、こういうポップスを作って、こういうふうに歌いたいと思うこの頃。ただし、母国語の日本語で。ポルトガル語の美しい響きを美声で、そして、表現力、歌の力で言葉がもしわからない人にも伝わるってのがすばらしい。

彼のHPを開くとPoderともう1曲、日替わりで流れている。このpoderを聴きたいばかりに、時々HPを開く。

you tubeのライブ録音と違う落ち着きがあって、やっぱりライブとスタジオ録音のテンションの違いを感じる。

Pedro Mariano HP= http://www2.uol.com.br/pedromariano/index2.htm

you tubeの方は、立ちうたとドラム叩きながらの両方ある。やっぱり歌よ、リズムありきと感じる。こういうトリオ見たいし、聴きたい。

http://www.youtube.com/watch?v=UR6BHgUGrMs&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=ECMBbrSZG94&feature=related

友人に手伝ってもらいながら、訳してみた。

Poder
(Jorge Vercio)
Fim nos refletores da ilusão
Até onde eu fui, ninguém terá noção
幻想の反射鏡が終わるところまで行ってしまった。
だけど、そんなこと誰もわからないだろう。

Se realidade não se fez realizar
A imaginação fará
実際に実現されないとしても、イマジネーションの中でなら可能だ。
Quis sair ileso
無傷のままで出て行きたかった。

ao coraçãoJá estava preso ao largar tua mão
君の手を離そうと思えば思うほど、心は縛られた。

É quando a saudade encosta e mostra o seu poder
そんなときは決まって、サウダージが勝利し、その力をみせつける。
Se eu não puder te ver
もしも君会えないと。

Vê como a gente se espelha e se espalha

ねえ、僕たち、お互いに反射しあってる、散りあってる

Um transparece no outro,
互いが互いに現れて
o que pensa e o que fala
何を考えてるか、何を言うか
Quando um momento é maior poleniza tudo ao redor
一瞬がそれ以上であったなら、
周りにある全てに論争して
E faz o amanhã nascer melhor
明日がもっといい日になるようにするよ。

Vê como a gente se estende e se espraia
ねえ、僕たち、互いに広がって、大きくなってるの、わかるかい。

Teu corpo se veste do meu que não tomba na raia
君の体は僕の体を身につけていて、(2人の間に)境界線なんてない。
Quem for parar pra me ver,
誰が僕を見ても、
lá no fundo verá você
その奥には君が居る
A brilhar em mim
君が僕の中で光ってる。

| | | コメント (0)

私たちはここにいるよ。

たとえば過去、ビートルズが、世界、世の中に大きな影響を与え、人のこころを動かしたように、音楽の力は時に信じられないくらい大きい。

ボサノバもしかり。

これからボサノバが愛と平和の魂で外に向かって歌いだすよと、歌っている。

希望あふれる歌。

Estamos aí 私たちはここにいるよ、と。

Estamos aí (Mauricio Einhorn&Durval Ferreira&Regina Werneck)

Só se for agora  a bossa vai prosseguir

Todo mundo vai cantar nosso samba é demais

Bossa nova vai mostrar que pode arrasar

E se falar de sol de amor de mar e luar

E de gente que cantando vai

Gente que só tem na alma paz e amor

E pro mundo todo vai mostrat então

Que a bossa nova cresce

Que a  bossa nova vence

Que a nossa bossa vale estamos aí                                                      

今行くよ。ボサが前進するよ。

みんなが歌うよ、私たちのサンバはすごくいいよ。

ボサノバはすごい力を持っていると見せつけるだろう。

太陽と愛と海と月明かりについて語っている。

私たちは歌う。

私たちは平和と愛の魂だけしかない。

そして、世界のために見せるだろう。

ボサノバは成長する。

ボサノバは勝利を収める。

ボサノバには価値がある。

私たちはここにいる。

(sanaenasa 訳)

| | | コメント (0)

Lugar comum.

海風にあたると、神経が休まるという。ボサノバは海辺でできた音楽。海に逃げよう。

海の波は、人生と同じ、同じところを行ったり来たり。João Donato 本人のけして上手とはいえないオリジナルのヴァージョンが一番好きです。

Lugar comum (João Donato &Gilberto Gil)   

Beira do mar, lugar comum
    
Começo do caminhar

Pra beira de outro lugar
   
Beira do mar, todo mar é um   
   
Começo do caminhar

Pra dentro do fundo azul
   
A água bateu, o vento soprou
    
O fogo do sol, O sal do senhor
      
Tudo isso vem, tudo isso vai
         
Pro mesmo lugar de onde tudo sai

みんなの場所、常套句

海辺  みんなの場所。

歩き始めるよ。 向こうの岸をめざして。

海辺  全ての海は一つ。

歩き始めるよ。 深い青の中へ。

水は波打ち、風は吹いていた。

太陽の炎、神様の塩。

その全てがやって来る、その全てが行ってしまう。

同じ場所へ向かって、全てが去ってゆくところから。

(sanaenasa 訳)

| | | コメント (0)

数ある名曲の中でも。

私てきには、最も好きなボサノバ曲の中の1曲です。サマーサンバで世界的にヒットしたマルコス・ヴァリさんの初期の頃の曲です。何度聞いても、歌っても飽きません。

ブラジル在住の友人に聞いてみたところ、ブラジル人、この歌が大好きみたいで、この曲は歌い継がれているようです。歌詞は、ラテン的なあついこころを歌ってますね。

一人で居ることに耐えられないから、一人で居ることを学ばなくては、練習しなくちゃと。ポルトガル語のこういう表現、素敵。

reciso aprender a ser só  (Marcos Valle&Paulo Sérgio Valle)

Ahse eu te pudesse fazer entender  Sem teu amor eu não posso viver
E sem nós dois, o que resta sou eu
  Eu assim, tão só
E eu preciso aprender a ser só
  Poder dormir sem sentir teu calor
ver que foi só um sonho e passou
Ah
o amor, quando é demais  Ao findar leva a paz
Me entreguei sem pensar
 Que a saudade existe e se vem
É tão triste
  Vê, meus olhos choram a falta dos teus
Es
es teus olhos que foram tão meus
Por
eus entenda  que assim eu não vivo
Eu morro pensando no nosso amor

一人で居ることを学ばなくちゃ 

ああ、どうしたら君にわかってもらえるのだろう。

君の愛なしには、僕は生きられないんだよ。

僕たち二人でなければ、残るのは僕。

僕はこんなふうにとても一人なんだ。

だから、僕は一人で居ることを学ばなくちゃいけない。

君のぬくもりを感じなくても眠れるように。

あれはただの夢だったと、過ぎ去ったことだって思わなくてはならない。

ああ、素晴らしい愛が終わってしまう時には、平和も終わってしまう。

考えずに身を委ねてしまった。

サウダージが存在して、とてもかなしくてやりきれない時がやって来ることを知らずに。

見て、僕の目は君の目がないから、泣いているよ。

君の目はそんなにも僕のものだった。

神様、どうか僕はこんなふうでは生きられないことをわかってください。

僕は僕たちの愛を思って死んでしまっている。

(sanaenasa 訳)

| | | コメント (0)

今でなくっちゃ。

日本はほとんど単一民族。ブラジルは移民の国。多民族の国。ルーツは色々。おいしいところをミックスして、混血して、よいサウンドが生まれる。音楽が生まれる状況も必要性も環境によって違うだろう。音楽が一つにするパワーをより強く感じる。この国に最初にやってきた人たちは音楽好きだったんだろうな。ヨーロッパからはクラシック的西洋音楽。アフリカからのリズム。エトセトラ。。音楽が生活に根付いているラテンの国の人々。
ポルトガル語の詩を訳すのが、ほとんど趣味となっている今日この頃。ボッサでもサンバでもない今のMPB(MusicaPopolarBrasireila)ブラジルのポップスを歌う、このブログではおなじみのPedroMarianoが歌う曲、今日はこの曲を訳してみよう。 ”今でなくっちゃ”というようなタイトル。

みんなではじめから大合唱です。やっぱり歌の国です。

http://www.youtube.com/watch?v=7uwa9mk-6bg

CDはVoz no ouvindo(2000年)に入ってます。CDで彼の歌声だけで、じっくり聴くとやっぱりよいです。

Tem Que Ser Agora/ Luiz Mendes Jr.&Gastao Lamounier

É, tem que ser agora.
Bem melhor parar agora, assim,
Do que fazer um mal maior.
Só você me faz sentir...

Mas o tempo acerta tudo,
Perceber o que nos faz melhor
É muito mais profundo.
Só você me faz sentir...

Briga de amor, de repente,
É chuva de verão, que lavou
Essa dor dos corações.
Levo fé nesse amor, que
Vai embora se quiser.

そう、今でなきゃ。
今こんなふうに立ち止まることが、一番良いんだ。
より大きな悪いことがおきてしまうよりは。
君だけが私に気づかせてくれたんだ。

なぜなら時間は全てを約束している。
私たちがよりよくなるようにわからせてくれるはず。
それはとても重要なことだよ。
君だけが私に気づかせてくれたんだ。

愛の争い、突然、
夏の雨、心の痛みを洗い流してくれた。
私はその愛を信じている、
だから望むならどこかへ行きなさい。

| | | コメント (0)